Twitter Logo Youtube Circle Icon LinkedIn Icon

Taiwan > Labour and employment > Law firm and leading lawyer rankings

Editorial

Index of tables

  1. Labour and employment
  2. Leading individuals
  3. Next generation lawyers

Leading individuals

  1. 1
    • Christine Chen - Winkler Partners
    • John Eastwood - Eiger
    • Seraphim Ma - Baker McKenzie
    • Lawrence Yu - Li and Partners

Next generation lawyers

  1. 1
    • Matt Lai - Li and Partners

The team at Baker McKenzie has an integrated approach to employment law, advising the firm's corporate clients on issues including employee transfers resulting from M&A, dismissals, union disputes, contracts, employee handbooks, intellectual property protections, tax and visa requirements. Highlights for key practitioners Seraphim Ma and Howard Shiu included representing Graphiti in a dispute with the labour authorities regarding the Employment Services Act; the matter was quickly settled with no further action. Pamela Tsai and Robert Lee are also noted.

Baker McKenzie - Mandarin translation: Baker McKenzie  精通劳工法,帮助公司处理并购、辞退、工会纠纷、合同、员工手册、知识产权保护、税务和签证要求所致的员工调动。 Seraphim Ma和Howard Shiu的成功案例包括代表Graphiti处理与劳工监管机构的有关《就业服务法》的纠纷;该案很快以和解而告终。Pamela Tsai 和 Robert Lee 也是该团队的金牌律师。

'The level of service is excellent' at Eiger, where John Eastwood has 'great technical knowledge' and 'a deep understanding of the local market', according to one client. Specialisms include hiring, performance management, terminations, restructuring and data protection, and the team also regularly handles employment-related disputes for corporates facing a variety of issues, of which Foreign Corrupt Practices Act issues, anti-money laundering and anti-harassment are most notable. The group acts as local counsel for clients of Bird & Bird's Hong Kong office and the US offices of DLA Piper LLP (US) that have operations in Taiwan. Heather Hsiao has extensive experience in advising on redundancies and has significant court experience. Jeffrey Lien is also recommended.

Eiger - Mandarin translation: Eiger的一位客户曾称赞该公司“服务水平一流”;John Eastwood 律师“专业知识渊博”并“对当地市场了如指掌”。 专业领域包括雇佣、业绩管理、解雇、重组和数据保护。该团队还为面临纠纷的公司处理劳工纠纷,其中最擅长《海外反腐败法》案件、反洗钱和反骚扰案件。 该团队担任 Bird & Bird香港办事处和台湾设有公司的DLA Piper LLP (US) 美国办事处的当地顾问。Heather Hsiao 擅长处理裁员事务,并且具备丰富的法庭经验。Jeffrey Lien 是该团队的另一名金牌律师。

Lawrence Yu is Lee and Li, Attorneys-at-Law's employment practice head and is often consulted by the Ministry of Labour and local labour authorities on the implementation of employment law. On the contentious front, the group acts for corporates in wrongful termination, discrimination, remuneration and occupational injury claims. Non-contentious work, which is a specialism for Matt Lai, includes hiring, terminations, employee handbooks, welfare, early retirement issues and employment matters arising out of corporate transactions. The group is currently advising a technology giant on the transfer to the company of 2000 employees, with a particular focus on the implications to the counter-party's IP.

Lee and Li, Attorneys-at-Law - Mandarin translation: Lawrence Yu是 Lee and Li, Attorneys-at-Law劳工法团队主管,经常为劳工部和当地劳工机构提供劳工法实施方面的意见。 该团队提供非法解雇、歧视、酬劳和工伤索赔方面的诉讼服务。 非讼案件是Matt Lai的专长,他的业务范围包括雇佣、解雇、劳工手册、福利、早退和公司交易引发的劳工问题。 该团队目前负责一家科技巨头2000名员工调动工作,尤其是该举措对于其相关方知识产权的影响。

Tsar & Tsai Law Firm provides full employment services to corporates operating in Taiwan, including compliance with local regulations and contracts. The group also has significant experience in employment disputes involving severance pay, pensions, welfare funds, workers' compensation, employee benefits occupational hazards and insurance claims. In one exemplary matter, Jackie Lin, Matt Liu and Janice Lin assisted HTC with all aspects of the transfer of 2000 R&D employees to Google; a matter that involved complex IP issues. Randy Tsai is often called upon as external counsel to HR departments and also has experience handling workplace disputes. Sophia Hsieh has particular expertise in employment contracts.

Tsar & Tsai Law Firm - Mandarin translation: Tsar & Tsai Law Firm 为在台运营的公司提供全面劳工服务,包括当地规定和合约的合规。 该团队还擅长于解决劳工纠纷,包括遣散费、养老金、福利基金、员工赔偿、员工福利、职业危险和保险金索赔事务。 典型案例包括 Jackie Lin、 Matt Liu 和 Janice Lin 全权负责HTC调动2000名研发人员到谷歌;该工作牵涉复杂的知识产权问题。Randy Tsai经常担任人事部的外部顾问,擅长处理职场纠纷。Sophia Hsieh 在劳工合同方面经验丰富。

Winkler Partners predominantly advises international companies with operations in Taiwan on all aspects of employment law. Areas of expertise include the localisation of employee handbooks and employment agreements, hiring and firing, wrongful terminations, restrictive covenants, employment practice liability coverage and local work permits for foreign executives and specialists. The group is led by Christine Chen, who is advising a major semiconductor company on issues arising from the revised Labour Standards Act. In another stand-out matter, she assisted a US-based retailer with a mass redundancy at a Taiwan sourcing operation. The impressive client roster includes a number of international luxury brands.

Winkler Partners - Mandarin translation: Winkler Partners 主要为在台经营的国际公司提供劳工法有关的所有服务。 专业范围包括员工手册和劳工合同的当地化、雇佣和解雇、非法解雇、限制性契约、雇佣责任险和外国高管和专家的当地工作签证。 团队主管Christine Chen目前帮助一家领先的半导体公司解决新版《劳动标准法》引发的纠纷。 除此以外,她还帮助美国零售商在台湾采购部门进行大规模裁员。 重要客户还包括数个国际奢侈品品牌。

Formosa Transnational Attorneys at Law's group is led by Chun-Yih Cheng and often handles employment disputes.

Formosa Transnational Attorneys at Law - Mandarin translation: Formosa Transnational Attorneys at Law主管为Chun-Yih Cheng,专门处理劳工纠纷。

Formosan Brothers Attorneys at Law handles the spectrum of contentious and non-contentious employment issues for corporates operating in Taiwan. Services include drafting and reviewing employment agreements and workplace rules; planning salaries and wages; advising on compliance with the Labour Standards Act and professional liability issues. The team also has experience in negotiating with workers' groups. Hung Yi Kuo leads the team and is supported by Tien-Huei Lee. Sophia Lelong left the firm to found Stellex Law Firm in 2017.

Formosan Brothers Attorneys at Law - Mandarin translation: Formosan Brothers Attorneys at Law 为在台湾设立公司的企业提供诉讼和非讼劳工纠纷服务。 该公司提供的服务包括起草和审阅劳工合同和办公规定、规划薪资并提供劳动标准法合规和专业责任方面的意见。 该团队还擅长与员工组织协商。Hung Yi Kuo 是团队主管,由Tien-Huei Lee辅佐,。Sophia Lelong于2017年离开该公司并创立了有泽法律事务所。

Guo Ju Law Firm has developed a niche in employment litigation, but it also handles restructuring and labour relations matters, drawing on expertise in mediation. Representative of the firm's impressive capabilities in the employment space, highlights for practice head Paul Chu included advising The Union of the Labours of the Chinese Nationalist Party of Taiwan on the mass redundancy of 731 employees throughout a compulsory negotiation procedure and the subsequent enforcement procedure. Jill Hsu is another name to note.

Guo Ju Law Firm - Mandarin translation: Guo Ju Law Firm 利用其专业调解能力,擅长劳工诉讼和安排重组和劳工关系。 公司主管Paul Chu的成功案例是包括协助中国国民党通过强制性协商和随后的执行过程成功裁员731名员工。这充分体现了该公司的强劲实力。Jill Hsu 是该公司另一名金牌律师。

Lexcel Partners specialises in handling employment disputes on the side of employers, drawing on the team's broader mediation expertise. The group is regularly instructed to negotiate with labour unions and has experience in collective bargaining agreement negotiations. It also advises on personnel retention and transfers, work permits and alien resident certificates. David Tsai and Echo Yeh are recommended.

Lexcel Partners - Mandarin translation: Lexcel Partners 凭借精湛的调解能力,专门协助用人单位处理劳工纠纷。 该团队经常与工会协商,在集体磋商协议方面经验丰富。 并提供人员留任和调动、工作签证和外来居民证方面的服务。David Tsai 和 Echo Yeh 是公司的骨干。

Lin & Partners Attorneys-At-Law handles contentious and non-contentious labour and employment issues for domestic and international corporates. George Lin is the key contact.

Lin & Partners Attorneys-At-Law - Mandarin translation: Lin & Partners Attorneys-At-Law 为国内外公司处理诉讼和非讼劳动和就业问题。George Lin 是该公司的主要联系人。

Interview with...

Law firm partners and practice heads explain how their firms are adapting to clients' changing needs

International comparative guides

Giving the in-house community greater insight to the law and regulations in different jurisdictions.

Select Practice Area

Press releases

The latest news direct from law firms. If you would like to submit press releases for your firm, send an email request to

Legal Developments in Taiwan

Legal Developments and updates from the leading lawyers in each jurisdiction. To contribute, send an email request to
  • New Leniency Program for Suspected Concerted Actions

    A leniency program for potential unlawful actions constituting “concerted action” under the ROC Fair Trade Act of 2011 (the “FTA”) was recently instituted towards the end of 2011, due in part to discussions between the Taiwan Fair Trade Commission (“TFTC”) and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD).

Press Releases worldwide

The latest news direct from law firms. If you would like to submit press releases for your firm, send an email request to